Rabu, 30 Januari 2013

Lirik Lagu Zawjati

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بسم الله الرحمن الرحيم


hay sobat.!!!.terimakasih nih dah mampir diblok ku lagi.... ku kali ini  
akan mempersembahkan lirik lagu zawjati bagi sobat2 pecinta
musik arabice zawjati beserta terjemahan.y ...
langsung aja yea:



أُحِبُّـكِ مثلما أنـتِ أُحِبـُّكِ كيـفما كُنــْت
ومهما كانَ مهمــــا صارَ أنتِ حبــــــــيـبتي أنتِ
حَلالـــــــــي أَنتِ لا أَخْشى عَذولاً هَمّـُــــــــــــــــــه مَقْتِي
لقدْ أَذِنَ الزمــــــــــــــــــــــانُ لنا بِوَصْلٍ غَــــــــــــــــــيْرِ منْبَتِّ
سَقَيْـــتِ الحُــــــــــــــــــبَّ في قلبـي بِحُســـــــــــــــــْن الفعلِ والسَّمْتِ
يغيبُ السَّعـــــــــــــــــــْدُ إن غِبْتِ ويَصْـــــــــــــــــــــــــفو العَيْشُ إِنْ جِئْتِ
نهاري كــــــــــــــــــــــــادِحٌ حتى إذا ما عُـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــدْتُ للبـيتِ
لَقِيتُكِ فانْجَـــــــــــــــــــــــــــــلى عني ضَــــــــــــــــــــــــــــــــــنايَ إذا تَبَسَّمـْتِ
تَضيقُ بيَ الحيـــــــــــــــــــــــــــاةُ إذا بها يومــــــــــــــــــــــــــــــــــاً تَبَــرَّمتِ
فأَســــــــــــــــــــــــــــــعى جاهـداً حتى أُحَقِّقَ مــــــــــــــــــــــــــا تَمَنَّيـــْتِ
هَنــــــــــــــــائي أنتِ فَلْتَهْنَيْ بِدفءِ الْحُـــــــــــــــــــــــــــبِّ مَا عِشْــتِ
فَرُوحَــــــــــــانَا قدِ ائْتَلَفا كَمِثْلِ الْأَرْضِ وَالنَّــــــــــــــــــــــــــبْـتِ
فَيَا أَمَلـــــي وَيَا سَكَنـــــِي وَ يَا أُنْسِـي ومُلْهِــــــــمَتِي
يَطيبُ العَيْشُ مَهْمَا ضَـاقَتِ الأيامُ إِنْ طِبْتِ


Zawjati (My Wifeeey…)

“Uhibbuki mitsla mâ antê” [I love you the way you are, Aku mencintamu sebagaimana kamu mencinta]

“Uhibbuki kaifamâ kunteee” [I love you the way you were, Aku mencintamu apapun kondisinya]
“Wa mahmâ kâna  mahma shâra” [No matter what did or will happen,  Tak peduli dengan yang sedang atau akan terjadi]
“Anti habîbatî anteee” [You are and will be My Darling,  Kamu tetap dan akan selalu menjadi cintaku]
“Zawjateee…” [My Wifeeey… ]

“Anti habîbatî anteee” [You are and will be My Darling, Kamu tetap dan akan selalu menjadi cintaku ]

“Uhibbuki mitsla mâ anteee” [I love you the way you are, Aku mencintamu sebagaimana kamu mencinta]
“Uhibbuki kaifamâ kunteee” [I love you the way you were, Aku mencintamu apapun kondisinya]
“Wa mahmâ kâna mahmâ shâra” [No matter what did or will happen, Tak peduli dengan yang sedang atau akan terjadi]
“Anti habîbatî anteee” [You are and will be My Darling, Kamu tetap dan akan menjadi cintaku ]
“Zawjateee…” [My Wifeeey… ]

“Halâli anti lâ akhsyâ  azûlan  hammuhu maqtee …” [You're my rightful wife, I don’t fear sin… I don’t care not about those who like to reproach and irritate me,  Kamu adalah istriku yang sah (halal), Aku tidak peduli dengan orang yang mencela dan mengataiku (karena mencintamu) ]
“Laqad adzina zamânu lanâ bi wushlin ghayri mumbatteee” [It is our destiny to be Together eternally, Waktu telah mengizinkan kita untuk selalu hidup bersama ]

“Saqayti-l hubba fî qalbî bi husnil fi’li wa-s samti” [In my heart you instilled love With grace and good deeds, Kamu menyemaikan cinta dalam lubuk hatiku, dengan  sayang dan budi baik ]
“Yaghîbu-s sa’du in ghibti” [Happiness vanishes when you disappear,  Semua kebahagian terasa hampa ketika engkau tidak ada]
“Wa yashfu-l a’ysyu in ji’ti” [Life brightens when you're there, Hidup serasa menggairahkan ketika engkau ada di sana]
“Nahâri kâdihun hattâ idzâ mâ udtu li-l baytee” [Hard is my day Until you return home, Hariku  sulit hingga aku kembali pulang ke rumah]
“Laqîtuki fanjalâ ‘annî dhanâya idzâ tabassamteee” [Sadness disappears When you smile, Semua sedih lenyap seketika tatkala kulihat senyum manismu]
“Uhibbuki mitsla mâ anteee” [ love you the way you are, Aku mencintamu sebagaimana kamu mencinta]
“Uhibbuki kaifamâ kunteee” [I love you the way you were, Aku mencintamu apapun kondisinya]
“Wa mahmâ kâna ,mahmâ shâra“ [No matter what did or will happen , Tak peduli dengan yang sedang atau akan terjadi]
“Antî habîbatî anteee” [You are and will be My Darling, Kamu tetap dan akan selalu menjadi cintaku]
“Zawjateee…” [My Wifeeey… ]
“Antî habîbatî anteee” [You are and will be My Darling,  Kamu tetap dan akan selalu menjadi cintaku]


“Tadhîqu biya-l hayâtu idza bihâ yawman tabarramti” [Life turns black When you're upset, Hidupku menjadi susah ketika suatu hari kamu bingung ]

“Fa as’â  jâ hidan hatt â uhaqqiqa mâ tamannaytee” [So I work hard To make your wish come true, Sehingga Aku berusaha keras untuk membuat pintamu menjadi nyata ]

“Hanâ’î anti fa-l tahnay bi dif’il hubbi mâ isytee” [You're my happiness. May you be happy forever.  Kamu adalah bahagiaku, maka nikmatilah dengan kehangatan cinta, selama kamu masih hidup]
“Fa rûhanâ qad I’talafâ ka mitsli-l ardhi wa-n nabteee” [Our souls are united Like soil and plants. Jiwa kita sudah menyatu sebagaimana halnya bumi dan tetumbuhan]
“Fa yâ amalî wa yâ sakanî  wa yâ unsî wa mulhimateee” [You're my hope, my peace my good company and inspiration, Kamu adalah harapanku, ketenanganku, kedamaianku dan pemberi inspirasi --dalam hidupku]
“Yathîbu-l aysyu mahmâ dhâqati-l ayyâmu in thibteee” [Life is good, no matter how hard it is, When you're fine, Hidup ini indah asal kamu bahagia sekalipun masalah  sehari-hari  sulit mendera]
“Fa yâ amalî wa yâ sakanî  wa yâ unsî wa mulhimateee” [You're my hope, my peace my good company and inspiration, Kamu adalah harapanku, ketenanganku, kedamaianku dan pemberi inspirasi --dalam hidupku]
“Yathîbu-l aysyu mahmâ dhâqati-l ayyâmu in thibteee” [Life is good, no matter how hard it is, When you're fine, Hidup ini indah asal kamu bahagia sekalipun masalah  sehari-hari  sulit mendera]


“Uhibbuki mitsla mâ antê” [I love you the way you are, Aku mencintamu sebagaimana kamu mencinta]

“Uhibbuki kaifamâ kunteee” [I love you the way you were, Aku mencintamu apapun kondisinya]
“Wa mahmâ kâna  mahmâ shâra” [No matter what did  or will happen, Tak peduli dengan yang sedang atau akan terjadi]
“Anti habîbatî anteee” [You are and will be My Darling, Kamu tetap dan akan selalu menjadi cintaku]
“Zawjateee…” [My Wifeeey…]
“Anti habîbatî anteee” [You are and will be My Darling, Kamu tetap dan akan selalu menjadi cintaku]

SYAIR BURDAH ALBUSHIRI 1

Cinta Sang Kekasih

أمنْ تذكر جيرانٍ بذى ســــلمٍ مزجْتَ دمعا جَرَى من مقلةٍ بـــدمِ

Amin tadzak kurijî rânim bidzî salami mazatta dam'an jarô mim muqlatim bidami

Apakah karena Mengingat Para kekasih di Dzi Salam.
Kau campurkan air mata di pipimu dengan darah.

أَمْ هبَّتِ الريحُ مِنْ تلقاءِ كاظمـــةٍ وأَومض البرق في الظَّلْماءِ من إِضـمِ

Am habbatir rîhu min tilqôi kâzhimatin wa aumadhol barqu fizh zholmâi min idhomi

Ataukah karena angin berhembus dari arah Kazhimah.
Dan kilat berkilau di lembah Idlam dalam gulita malam.

فما لعينيك إن قلت اكْفُفا هَمَتــا وما لقلبك إن قلت استفق يهــــمِ

Famâ li'ainaika in qultakfufâhamatâ wamâ liqolbika in qultastafiq yahimi

Mengapa bila kau tahan air matamu ia tetap basah.
Mengapa bila kau sadarkan hatimu ia tetap gelisah.

أيحسب الصبُ أنّ الحب منكتـــمٌ ما بين منسجم منه ومضْطَّــــــرمِ

Ayah sabush sobbu an nalhubba munkatimun mâbaina munsajimim minhu wamuttorimi

Apakah sang kekasih kira bahwa tersembunyi cintanya.
Diantara air mata yang mengucur dan hati yang bergelora.

لولا الهوى لم ترق دمعاً على طـللٍ ولا أرقْتَ لذكر البانِ والعَلــــمِ

Laulal hawâ lamturiq dam'an 'alâ tolali walâ ariqta lidzik rilbâ niwal'alami

Jika bukan karena cinta takkan kautangisi puing rumahnya.
Takkan kau bergadang untuk ingat pohon Ban dan ‘Alam.

فكيف تنكر حباً بعد ما شــهدتْ به عليك عدول الدمع والســــقمِ

Fakai fatunkiru hubban ba'damâ syahidat bihî 'alaika 'udûlud dam'ai wassaqomi

Dapatkah kau pungkiri cinta, sedang air mata dan derita.
Telah bersaksi atas cintamu dengan jujur tanpa dusta.

وأثبت الوجدُ خطَّيْ عبرةٍ وضــنىً مثل البهار على خديك والعنــــمِ

Kesedihanmu timbulkan dua garis tangis dan kurus lemah.
Bagaikan bunga kuning di kedua pipi dan mawar merah.

نعمْ سرى طيفُ منْ أهوى فأرقـني والحب يعترض اللذات بالألــــمِ

Memang terlintas dirinya dalam mimpi hingga kuterjaga.
Tak hentinya cinta merindangi kenikmatan dengan derita.

يا لائمي في الهوى العذري معذرة مني إليك ولو أنصفت لم تلــــمِ

Maafku untukmu wahai para pencaci gelora cintaku.
Seandainya kau bersikap adil takkan kau cela aku.

عَدتْكَ حالِيَ لا سِرِّي بمســـــتترٍ عن الوشاة ولا دائي بمنحســــمِ

Kini kau tahu keadaanku, pendusta pun tahu rahasiaku.
Padahal tidak juga kunjung sembuh penyakitku.

محضْتني النصح لكن لست أســمعهُ إن المحب عن العذال في صــممِ

Begitu tulus nasihatmu tapi tak kudengar semuanya.
Karena untuk para pencaci, sang pecinta tuli telinganya.

إنى اتهمت نصيحَ الشيب في عذَلٍ والشيبُ أبعدُ في نصح عن التهــمِ

Aku kira ubanku pun turut mencelaku.

Padahal ubanku pastilah tulus memperingatkanku.